Udvikling og kompetencer

Bliver din ligefremme, danske facon misforstået?

Som danskere ser vi ofte os selv som nogen, der kommunikerer ærligt og uden omsvøb – men for kolleger med en anden kulturel baggrund kan vores facon virke forvirrende eller ligefrem stødende.

Direkte – men ikke nødvendigvis uhøfligt

Vi har en tradition for at sige ting som: 

  • “Det her giver ingen mening for mig”
  • “Vi gør det bare sådan.” 
  • “Det kan du jo selv finde ud af.” 

For mange danskere er det blot praktisk og neutralt. Men i kulturer, hvor man pakker budskaber ind, kan det opleves som hårdt, afvisende eller respektløst. 

Når tavshed tolkes forskelligt

I møder er vi ofte stille, når vi er enige. For os føles det naturligt, men en kollega fra en anden kultur kan tænke: “Ingen sagde noget – er de imod min idé?” 

  • En dansker tolker tavshed som konsensus.
  • En kollega med en anden baggrund kan tolke tavshed som ubehag, mangel på interesse eller manglende forståelse.

Konfliktskyhed forklædt som konsensus

Selvom vi kan være meget direkte, undgår vi ofte  konfrontation, når emnet er følsomt. Vi siger måske: 

  • “Det kan vi tage senere.”
  • “Det vender vi tilbage til en anden dag.” 

Men i praksis kan betyder, at sagen forsvinder. For kolleger fra andre kulturer kan det opleves uklart, om vi er uenige, eller blot ikke ønsker at tale om det. 

Humor som redskab – og som faldgrube

Danskere bruger ofte humor til at lette stemningen – også når vi giver kritik: 

  • “Det var da en kreativ løsning – men vi skal nok finde en, der virker.”  

Her kan det være uklart, om det er en joke, en kompliment eller reel kritik. Humor, der ikke oversættes, kan hurtigt skabe usikkerhed. 

Hvad kan vi gøre anderledes? 

Hvis vi vil skabe bedre samarbejde, må vi selv tage små skridt for at gøre vores facon mere gennemsigtig: 

  • Sæt ord på tavsheden: Forklar, at stilhed ofte betyder enighed – og spørg aktivt: “Er der nogen, der ser det anderledes?”
  • Giv positiv feedback eksplicit: Sig det højt, når noget er gjort godt: “Det var en stærk præsentation”. Mange forventer det.
  • Pak det direkte lidt ind: Bevar ærligheden, men tilføj respekt. I stedet for “Det giver ingen mening”, sig: “Jeg forstår ikke helt pointen – kan du uddybe?”
  • Vær tydelig om næste skridt: Drop vage formuleringer. Hvis en sag ikke bliver fulgt op, så sig det klart.
  • Brug humor med omtanke: Humor kan være en styrke, men check at budskabet ikke misforstås i en tværkulturel sammenhæng.

Det, der virker indlysende for os, kan opleves helt anderledes af kolleger fra andre kulturer. Jo bedre vi forstår, hvordan vores ligefremme facon tolkes udefra, jo lettere bliver det at skabe tryghed, tillid og stærkere samarbejde. 

Kursus

Skab effektivt samarbejde i multikulturelle teams

Er du formel leder eller projektleder med uformel autoritet? Lær at få multikulturelle teams til at trives, navigere i samarbejdsstile, opbygge tillid og skabe en fælles kultur, der styrker resultaterne.

Kursus

Skab effektivt samarbejde i multikulturelle teams

Er du formel leder eller projektleder med uformel autoritet? Lær at få multikulturelle teams til at trives, navigere i samarbejdsstile, opbygge tillid og skabe en fælles kultur, der styrker resultaterne.

Læs mere:

Tema

Personlig udvikling og kompetencer

Se alle IDAs tilbud om personlig effektivitet, selvudvikling og mental sundhed, formidling og kommunikation og samarbejde.

Tema

Kursusoversigt

Få adgang til et bredt udvalg af kurser hos IDA, skræddersyet til STEM-uddannede. Sikr din markedsværdi og udvikl dine kompetencer hele karrieren

Kontakt

Få hjælp nu

Find relevante, kvalitetssikrede kurser og efteruddannelse.